Frequently Asked Questions

What is Jumeoni?

Jumeoni is a digital library documenting life in Seoul, South Korea. The project was originally created by Siobhain Rivera for the Fall 2014 Digital Libraries class at Indiana University's Department of Library and Information Science.

You can find project documentation on the Project Info page.

Why Jumeoni?

Jumeoni (주머니) means "pocket" in Korean. It seemed like a good name for a project designed to store memories of Seoul.

Who is Jumeoni for?

Jumeoni is for everyone! Expatriates missing their time abroad. People thinking of moving or traveling to Korea. Even scholars. Hopefully people will find this site informative and entertaining.

Who can contribute to Jumeoni?

Currently, the site is still very much in development. It is my hope that it will eventually be finished enough to go live, at which point users will be able to sign up and contribute their stories and media.

If you think you can help in some way, please contact us at

What can be added to Jumeoni?

Jumeoni supports images, video, audio, and text. Contributions should be limited to media that record or document the experience of living and working in Seoul, South Korea. Content should be expressive of a unique perspective and be accompanied by a short description (up to 300 words) explaining its relevance.

By submitting content to Jumeoni, you are agreeing that the material you contribute is your own or that you have obtained consent from the creator to submit it for publication. All content submitted will be licensed under a Creative Commons license (more information available here: The contributor may choose which license they would like to release their submission under; if none is chosen the material will be licensed under an Attribution Share Alike International license.

The following file formats are accepted:
Audio: MP3

How do I romanize Korean for Jumeoni?

Romanization of Korean Characters (hangeul): Jumeoni will use the Revised Romanization system adopted by the Korean government for all Korean words. The romanization guidelines can be found at the following links.

If you are working at a computer that does not support typing in Korean characters, you can use the following website to type in Korean. Make sure the radio button is set to “Revised Romanization.”

Koreans use a variety of romanizations for their personal names. Use the romanization that they specify. If the person is well-known (for example, a celebrity), a search of Wikipedia or Google will usually have the correct romanization. If no romanization is specified, use the Revised Romanization. Korean names are usually written with the surname first, then the given name. When writing personal names in English characters, use the English syntax of given name first, then surname. When writing Korean names in hangeul, use the Korean syntax. Many Koreans have English names; when writing the romanized version, use the format English name, Korean given name, Surname (without commas).

I have a question that isn't answered here.

If you need help or would just like to chat, you can find all of Siobhain's contact information on the Contact page.